翻譯資訊

口碑相(xiàng)傳 見證實力

什麽是法律翻譯?不是您想的那樣。

作者:杭譯翻譯    時間:2022-06-02 17:00:43 分類:翻譯資訊 閱讀: 本文有866個文字,預計閱讀時間3分鍾

  作爲律師,或者如果您在法律領域工(gōng)作,您可能(néng)遇到(dào)過需要法律翻譯的問題。這意味著(zhe)什麽?嗯,那要看(kàn)情況了。在經濟全球化和多(duō)元文化國家的今天,法律翻譯越來越普遍。 法律翻譯請求幾乎涵蓋了法律的所有不同的子專業,包括但不限于移民(mín)、商業訴訟、專利和商标、家庭法、技(jì)術法、刑法、醫療保健、人力資源、工(gōng)人公司和政府/行政法。

  有人會認爲法律翻譯就(jiù)是法律翻譯。考慮到(dào)在主題、精度要求、時間問題、工(gōng)作量和成本限制方面的巨大差異,情況并非如此。

  我們來看(kàn)一(yī)些例子。舉個例子,移民(mín)申請簽證。在這種情況下(xià),政府要求将某些文件(jiàn)全部翻譯。這意味著(zhe)數千頁的财務文件(jiàn)、銀行對賬單和其他所需信息。根據翻譯的管理方式,這可能(néng)是一(yī)個非常冗長和非常昂貴的建議。這就(jiù)是問題所在。正确理解翻譯的目的,使用适當的技(jì)術和人力資源,就(jiù)能(néng)在短時間内制作出高(gāo)性價比、高(gāo)精度的譯文。

  有什麽區别?很簡單:目的和約束。翻譯合同與翻譯财務文件(jiàn)不僅從語言專家的角度需要不同的技(jì)能(néng),而且需要不同的技(jì)術工(gōng)具來幫助這一(yī)過程。回到(dào)我們的移民(mín)申請例子,我的建議是找到(dào)一(yī)種方法,利用最好的技(jì)術(包括掃描/OCR、翻譯記憶庫和翻譯管理軟件(jiàn)),能(néng)夠将大量的文件(jiàn)轉換成非常易于管理、成本和時間效益高(gāo)的項目。

  然而,一(yī)份1,000頁的專利可能(néng)需要幾周的時間才能(néng)正确翻譯,而一(yī)份1,000頁的移民(mín)文件(jiàn)可以在幾天内完成,成本隻有一(yī)小(xiǎo)部分,而且同樣考慮到(dào)目的和限制。

  那麽,讓我們仔細看(kàn)看(kàn),讓這篇文章更有意義一(yī)點。以下(xià)是我們爲每個法律翻譯考慮的關鍵組成部分和因素:

  目的是什麽? 同樣,了解翻譯最終将用于什麽是我們如何構建和定價項目的一(yī)個重要因素。如果您預算(suàn)緊張,工(gōng)作量大,最後期限短,有一(yī)些選擇,如使用OCR/掃描技(jì)術和翻譯技(jì)術加上(shàng)人工(gōng)編輯。如果項目不僅需要高(gāo)水(shuǐ)平的可讀性,而且需要經過驗證的準确性,您可能(néng)需要支付所謂的回譯(即翻譯後的文檔由不同的翻譯人員翻譯成原始語言,這樣您的法律人員就(jiù)可以審查翻譯後的版本與原始版本)。這經常用于醫療保健行業,翻譯中的一(yī)個錯誤可能(néng)會花費數億美元,甚至更糟,可能(néng)會導緻某人的生(shēng)命。當涉及到(dào)法律翻譯時,通(tōng)常需要的另一(yī)個元素是證書,其中翻譯者提供對内容準确性的聲明。

  您們項目的時間限制是什麽? 一(yī)個偉大的翻譯不是那麽偉大,當它沒有按時提交時,有一(yī)個提交的最後期限。有時,速度是一(yī)個關鍵因素,在這種情況下(xià),您需要使用技(jì)術和訓練有素的語言專家來減少生(shēng)成高(gāo)質量文檔所需的時間。

  您的預算(suàn)限制是什麽? 在某些情況下(xià),錢不是問題,工(gōng)作需要做好。這就(jiù)是爲什麽一(yī)些翻譯公司對同樣的翻譯多(duō)收取50-100% 的費用。律師和律師事(shì)務所不想冒險。但另一(yī)方面是翻譯成本的現實,翻譯成本可能(néng)很高(gāo)(特别是如果您支付2倍的市(shì)場價格)。律所和律師還是要控制成本,需要在信任和價值之間取得平衡。這就(jiù)是爲什麽我們不采取一(yī)刀切的方法來處理我們的法律翻譯,而是與我們的客戶一(yī)起定義管理每個項目的最佳方式。有時候,花在更多(duō)質量控制上(shàng)的額外錢是非常值得的。其他時候不是。這就(jiù)是現實。這是平衡的問題,每個項目都需要單獨評估。

  無論您是與我們還是其他公司合作,您都必須知道,并非所有的法律翻譯都是一(yī)樣的,在質量水(shuǐ)平、成本和周轉時間方面有許多(duō)選擇。


上(shàng)一(yī)篇:沒有了
下(xià)一(yī)篇:五招挑選最佳翻譯機構!
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.