随著(zhe)我國疫苗接種工(gōng)作的有序推進,截止目前,辦理出國手續時,新冠疫苗的《預防接種憑證》已是不可或缺的一(yī)項資料。計劃出國(境)人員在出國(境)前,一(yī)定要先了解前往國家(地區)對我國新冠病毒疫苗生(shēng)産廠家的要求,到(dào)新冠病毒疫苗接種點接種前往國家(地區)認可的新冠病毒疫苗,打印新冠病毒疫苗接種證明并加蓋公章。
國内大部分醫療機構出具的核酸檢測報告和新冠疫苗預防接種憑證可能(néng)是中英混雜或全是中文的。因此,出境所需外文版的報告,需要找專業的翻譯機構進行翻譯工(gōng)作。
首先和各位客戶明确一(yī)點:杭州沒有哪個機構有指定某家翻譯公司,排斥某家翻譯公司。任何一(yī)家正規的有資質的翻譯機構都是可以翻譯新冠疫苗接種憑證的。但是各位朋友(yǒu)要明确的是自(zì)己前往的國家和地區對新冠疫苗接種憑證翻譯的要求,有的要求翻譯件(jiàn)上(shàng)一(yī)定要有護照(zhào)号,詳細地址,有的隻認可北(běi)京生(shēng)物(wù)和北(běi)京科興的疫苗,長春生(shēng)物(wù)和安徽智飛的暫時不認可,等等要求,各位一(yī)定要自(zì)己确定清楚,以免翻譯完成後産生(shēng)矛盾。
在選擇新冠疫苗接種證明翻譯認證的機構時,要注意一(yī)下(xià)幾個問題:
第一(yī):翻譯公司能(néng)夠爲客戶提供齊全的企業資質文件(jiàn)
這個翻譯認證必須提供企業資質文件(jiàn),在國外機構使用時,會更加安全,同時也能(néng)證明翻譯認證印章的真實性,保證翻譯件(jiàn)的安全有效。
第二:公司名稱必須是中英文雙語蓋章,必須有翻譯二字
由于國外人員是看(kàn)不懂(dǒng)中文的,翻譯認證的印章必須是中英文雙語的,翻譯件(jiàn)和印章的目的也是爲了讓國外的人員能(néng)夠看(kàn)懂(dǒng)英文版的内容,并了解翻譯認證蓋章的機構,從而确認翻譯件(jiàn)與客戶的原件(jiàn)是一(yī)緻的。
第三:翻譯質量與翻譯價格問題
新冠疫苗接種證明翻譯内容量往往很少,在翻譯認證的費用方面,一(yī)般也在100元以内,因此選擇有高(gāo)水(shuǐ)平的醫學翻譯處理,質量方面也更加有保障,杭譯翻譯公司做爲專業的醫學翻譯公司,在新冠疫苗翻譯方面,質量都是客戶信得過的。
雖然世界各國國門逐漸打開,但還是建議大家:爲了家人和朋友(yǒu)的健康,也爲了您自(zì)己的健康,非必要,非緊急,不出國,不出境!有效降低(dī)染疫風險,防止疫情跨境傳播,不斷鞏固國内外疫情防控來之不易的大好局面。
上(shàng)一(yī)篇:外國證件(jiàn)翻譯要去哪裏?外國證件(jiàn)翻譯要去哪裏找?
下(xià)一(yī)篇:英文翻譯公司哪家好(英文翻譯公司哪家好一(yī)點)