行業資訊

口碑相(xiàng)傳 見證實力

翻譯價格到(dào)處都是,原因在這裏。

作者:杭譯翻譯    時間:2022-06-02 17:02:41 分類:行業資訊 閱讀: 本文有732個文字,預計閱讀時間2分鍾

  如果您需要定期翻譯,它已經發生(shēng)在您身上(shàng):您把您的文件(jiàn)發送到(dào)三個翻譯提供商,并要求他們報價。供應商A給您報1,500元,供應商B給您報500元,供應商C給您報4500元。

  現在,您可能(néng)認爲我誇大了這些範圍。但根據我的經驗和客戶告訴我的情況,這種情況并不少見。通(tōng)常,當您向三個供應商報價時,您希望他們或多(duō)或少在同一(yī)個範圍内,這有助于您衡量項目的實際價值。但不是在這種情況下(xià)。

  在志(zhì)遠翻譯 (ATA),我們被要求每天引用大大小(xiǎo)小(xiǎo)的文檔。在許多(duō)情況下(xià),潛在客戶告訴我們,他們和别人一(yī)起去,因爲對方的報價是我們的三分之一(yī),或者我們的一(yī)半,或者類似的東西(xī)。我的反應是:那很好。如果他們能(néng)以這些價格出色地完成您的合同、納稅申報表或财務報表,并提供出色的工(gōng)作,那麽他們理應赢得您的業務。很不幸,我的公司無法與這個價格競争。

  以下(xià)是可能(néng)導緻這些巨大定價差距的一(yī)些因素:

  “廉價”的翻譯提供商可能(néng)在使用機器(qì)翻譯。我們都知道谷歌(gē)翻譯,是的,它可以是有用的。盡管我過去說過,但我不是一(yī)個讨厭谷歌(gē)翻譯的人。我更像一(yī)個谷歌(gē)翻譯的現實主義者。雖然任何人都歡迎使用它(數十億人這樣做),一(yī)個有信譽和誠實的翻譯服務永遠不會上(shàng)傳您的整個内容到(dào)這個或任何其他機器(qì)翻譯發動機,即使内容不是機密的。據我所知,沒有一(yī)個譯者對谷歌(gē)翻譯有很好的評價;他們對此嗤之以鼻。這實際上(shàng)爲他們創造了更多(duō)的工(gōng)作。許多(duō)人擔心這最終會讓他們破産。但讓我重複一(yī)遍:Google翻譯不會終結任何人的翻譯生(shēng)涯。

  “廉價”的翻譯提供商可能(néng)真的想要您的生(shēng)意,願意犧牲利潤。這種情況不僅發生(shēng)在翻譯行業,任何行業都會發生(shēng)。您遇到(dào)一(yī)個真正想要這個項目的人,願意降低(dī)價格,希望您能(néng)接受并成爲一(yī)個老客戶。然而,這裏的缺點是,提供商将無法維持這種定價,最終他們的報價将更加現實(意思是:貴)。更有可能(néng)的是,這将使您返回到(dào)尋找其他供應商的報價。

  “昂貴”的翻譯提供商可能(néng)沒有充分利用翻譯技(jì)術。如果您得到(dào)的報價比其他報價高(gāo)得多(duō),很可能(néng)您的提供商正在手動翻譯所有内容,或者可能(néng)沒有足夠大的翻譯人員、編輯和校對人員來分工(gōng)并進行QA翻譯後工(gōng)作。有很多(duō)精品機構不依賴于多(duō)個翻譯,也沒有采用基于桌面或雲的技(jì)術。兩者都大大提高(gāo)了效率,而且在定價方面使提供商具有競争力。

  “昂貴”的翻譯提供商可能(néng)缺乏經驗。我所說的沒有經驗,不一(yī)定是指翻譯能(néng)力不足。我是說,在商業方面缺乏翻譯經驗。這是一(yī)個不受監管的行業,幾乎沒有進入壁壘,許多(duō)精通(tōng)兩種語言的人開始從事(shì)翻譯工(gōng)作。開翻譯社不需要法律許可。這兩者都不可避免地導緻低(dī)于标準的工(gōng)作。即使提供者能(néng)力很強,他/她也可能(néng)不知道市(shì)場定價;許多(duō)合格的譯者這樣做隻是一(yī)種副業,不一(yī)定打算(suàn)開展一(yī)項正式的業務或依靠它來獲得全職收入。


上(shàng)一(yī)篇:爲什麽醫學翻譯服務很重要?
下(xià)一(yī)篇:翻譯釋疑?好還是不好?
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.